Le catalogue de la collection Du Monde Entier, édition 2002
Retour au sommaire

« Du Monde Entier  »
Les grandes orientations de la collection

  Dans la page qui suit, nous aimerions vous signaler quelques-uns de ces romans ou récits qui nous ont marqués, et tracer les grandes orientations de la collection — en espérant que l'ensemble vous permettra de faire des découvertes et des voyages littéraires inédits :

  • Le domaine anglo-saxon
  • Le domaine néerlandais
  • Le domaine hispanique
  • Le domaine israélien
  • Le domaine italien
  • Le domaine allemand
  • Autres domaines

         

   

Le domaine anglo-saxon

  Le début des années 80 amène un bouleversement dans la littérature anglaise : de nouveaux noms surgissent, tel celui de Graham Swift, l'un des meilleurs écrivains anglais, l'auteur du Pays des eaux (mis au programme de l'agrégation d'anglais), de À tout jamais — un récit d'une grande sensibilité qui est aussi une interrogation sur les origines de l'homme et la disparition de Dieu — et de La Dernière tournée, l'histoire d'un voyage entre copains qui pourrait bien être celui de la vie. Son nom suit de peu ceux de Martin Amis et de Ian McEwan. Martin Amis, « le plus américain des écrivains anglais, après des romans à l'humour grinçant (Poupées crevées et Réussir), publie L'Information, un roman où l'on retrouve son souci d'invention formelle et son énergie rageuse, tandis que Ian McEwan, le porte-drapeau de toute une génération, rassemble dans ses romans et nouvelles les tendances éparses de son époque.

  Né en 1961 à Birmingham, Jonathan Coe parvient d'un coup à la renommée avec un roman épais qui séduit la France plus encore que l'Angleterre : Testament à l'anglaise, et Nicola Barker, avec Les écorchés vifs, est jugée comme « le jeune écrivain le plus original et le plus déroutant de sa génération ».

  « Le roman international », écrit en anglais par des écrivains venus du monde entier, est illustré par Le Dieu des Petits Riens d'Arundhati Roy (Booker Prize 1997), chronique familiale écrite dans un style à la fois exubérant et maîtrisé.

  Du côté des États-Unis, la collection était déjà forte, entre autres, des noms de Philip Roth et de Saul Bellow. Le premier a récemment publié une trilogie magistrale (Pastorale américaine, J'ai épousé un communiste, La Tache) mettant en scène la lutte d'un individu contre les forces de l'Histoire qui le brisent ; du second, paraît Ravelstein, un voyage tantôt sombre tantôt férocement drôle à travers la mémoire. En même temps, la collection s'enrichit de plusieurs livres de John Edgar Wideman, l'un des plus puissants écrivains noirs américains, qui déroule la saga de sa race dans une langue neuve et brûlante. La présence de la nouvelle génération est assurée par Colson Whitehead que ses romans, remarquables d'originalité et d'invention, ont fait remarquer dès leur parution.

         
     
 

Le domaine néerlandais

  La littérature néerlandaise, encore très peu traduite en Europe il y a quelques années, a connu récemment un développement spectaculaire grâce à la vivacité de sa scène littéraire et l'émergence d'une nouvelle génération d'auteurs.

  L'attention portée à la littérature de nos voisins néerlandophones nous a permis de faire enfin connaître Harry Mulisch comme un écrivain qui non seulement résume merveilleusement bien toutes les contradictions du XXe siècle, mais qui s'impose réellement comme un des auteurs les plus brillants de la grande tradition romanesque européenne. À côté de lui, un écrivain comme Kader Abdolah illustre ces artistes qui apportent avec eux un imaginaire venu d'ailleurs — en l'occurrence, il s'agit de l'Iran — en le confrontant à la culture occidentale et à la langue du pays d'adoption. D'autres encore, comme H.M. van den Brink, imposent leur voix aussi bien dans un roman nostalgique sur l'amitié de deux adolescents dans l'Amsterdam de l'entre-deux guerres que dans un roman d'amour très contemporain et caustique mettant en scène le matérialisme de la société hollandaise d'aujourd'hui. Sans oublier Jeroen Brouwers — qui dans un merveilleux livre justement couronné par le Prix Femina revient de manière très personnelle sur le passé colonial des Pays-Bas en Indonésie — ou Adriaan van Dis et Arthur Japin, qui témoignent de la diversité de la littérature néerlandaise aujourd'hui.

         
     

Le domaine hispanique

  Gallimard a été l'une des premières maisons françaises à publier les grands auteurs venus d'Espagne et d'Amérique latine. Grâce au travail de plusieurs générations d'éditeurs, nous possédons aujourd'hui, dans ce domaine, le catalogue le plus riche de France, et l'un des plus riches de toute l'Europe.

  Le préserver, l'élargir et le renouveler ont été les trois objectifs majeurs de notre politique au cours de ces dernières décennies, marquées, en ce qui concerne les littératures hispaniques, par un développement foisonnant. C'est ainsi que nous avons poursuivi la publication des œuvres des romanciers du boom latino-américain, comme Les Années avec Laura Diaz de Carlos Fuentes ou La Fête au Bouc de Mario Vargas Llosa. Parallèlement, notre fonds s'est enrichi de quelques classiques qui manquaient à notre catalogue, comme Le Llano en flammes de Juan Rulfo. Enfin, nous n'avons pas oublié que notre vocation première est la recherche et la découverte de nouveaux auteurs : le Guatémaltèque Rodrigo Rey RosaLe Silence des eaux — le Galicien Manuel RivasLe Crayon du charpentier — et le jeune Mexicain Ignacio PadillaAmphitryon — par exemple, sont désormais trois figures connues et appréciées des critiques et des lecteurs français. Signalons enfin l'arrivée de la romancière cubaine Zoé Valdés dans notre catalogue, qui constitue un événement de taille et enrichit encore les horizons de la collection Du Monde Entier.

         
     

Le domaine israélien

  La littérature israélienne des dernières années nous a réservé d'excellentes surprises, et de vraies découvertes. C'est une littérature dont le renouveau est incontestable, tant dans les thèmes qui se détournent souvent des problématiques traitées par les générations précédentes, que dans son écriture, résolument moderne. Les écrivains Yehoshua Kenaz et Batya Gour sont à ce titre les précurseurs d'une écriture romanesque profondément contemporaine, qui n'hésite pas à aborder les difficultés de la société israélienne. Par ailleurs, nous sommes particulièrement fiers d'avoir pu accueillir dans notre catalogue deux jeunes romancières dont les livres sont d'une force et parfois d'une violence qui ne laissent pas indiffèrent : Zeruya Shalev et Alona Kimhi. Deux anthologies, l'une consacrée à la nouvelle, l'autre à la poésie, complètent ce tableau et soulignent la richesse de la littérature qui s'écrit en hébreu aujourd'hui. Mais notre bonheur a également été de publier Seule la mer, le livre de la maturité — bouleversant et inclassable — de l'écrivain israélien le plus connu dans le monde : Amos Oz.

         
     

Le domaine italien

  L'invitation de l'Italie au Salon du livre 2002 a mis en lumière la grande popularité de la littérature italienne en France ; elle occupe depuis de longues années une place de choix dans le catalogue Du Monde Entier.

  Des grands classiques du XXe siècle comme Pasolini, Elsa Morante ou Cesare Pavese voisinent ainsi avec Erri De Luca, auteur à l'écriture très épurée (et dont les deux derniers romans, Trois chevaux et Montedidio, ont été des grands succès en librairie et ont marqué tous les esprits), Ernesto Ferrero ou Alessandro Barbero, qui utilisent chacun à sa manière l'Histoire comme toile de fond de leurs romans, ou encore Roberto Calasso, que l'exploitation romanesque de son érudition incomparable distingue des autres écrivains de sa génération. D'autres encore, comme Fleur Jaeggy ou Serena Vitale, construisent des œuvres personnelles et singulières, loin de toutes les modes, et nous permettent ainsi de proposer au lecteur français un catalogue italien d'une grande variété.

Pour en savoir plus

         
     

Le domaine allemand

  Le domaine allemand (Allemagne, Autriche, Suisse alémanique) se conjugue dans les différentes collections de la maison (essais, histoire, philosophie), mais c'est dans « Du Monde Entier » que paraissent d'abord, en matière de prose narrative, aussi bien les nouveautés que les classiques du XXe et maintenant du XXIe siècle. Parmi ceux-ci, la collection offre un éventail qui va de Robert Walser, Franz Kafka et Thomas Mann à Thomas Bernhard, Peter Handke et Botho Strauss. Plus récemment, c'est « Du Monde Entier » qui a publié les best-sellers de Bernhard Schlink (Le Liseur en 1996 et Amours en fuite en 2001), mais aussi les grands romans de jeunes auteurs comme Kathrin Schmidt, Bodo Kirchhoff ou Norbert Gstrein.

         
     

 

Autres domaines

  Mais n'oublions pas les auteurs venus d'autres champs linguistiques : le romancier serbe David Albahari, la Polonaise Hanna Krall, qui ont comme point commun une grande sobriété au service de l'expression de la douleur. La romancière et nouvelliste russe Ludmila Oulitskaïa séduit par l'ironie douce-amère de son écriture. L'écrivain turc Orhan Pamuk dit avec force et une puissance romanesque rare le déchirement de la Turquie entre Occident et Orient, alors que le dernier roman du Hongrois Péter Esterhazy renouvelle de manière originale le roman familial. Un auteur comme Jens Christian Grøndahl dont les romans, traduits du danois, sont des variations subtiles sur le thème de l'amour nous offre d'autres bonheurs de lecture.

         
       

 Retour au sommaire

         
        © www.gallimard.fr 2002